|
Los
adelantos técnicos permiten en esta oportunidad lograr que las personas
sordas puedan ver obras
teatrales clásicas españolas especialmente producidas en lenguaje de
señas.
Dado
este evento tan especial a continuación
reproducimos estos artículos publicados en algunos periódicos
ya que no fue posible concretar una comunicación con la directora del
proyecto ni con la directora de la obra.
Mi
deseo es colaborar en la difusión de esta magnifica labor, ya que el
DVD es distribuido en más de 800 centros de las distintas asociaciones
creadas para personas con deficiencias auditivas y en
la Red
de Bibliotecas Públicas de Andalucía, que
cuenta con más material y tiene un gran valor no sólo para España
sino también a nivel mundial.
La
directora general del Libro y del Patrimonio Bibliográfico y Documental
de
la Consejería
de Cultura, Rafaela
Valenzuela ha presentado en Granada junto con el presidente
de
la Federación Andaluza
de Asociaciones de Personas Sordas, Alfredo
Gómez, la primera adaptación en lengua de signos y
representada por actores sordos de la obra teatral 'La casa de Bernarda
Alba' de Federico García Lorca.
Este
proyecto se ha concretado con motivo del 110º aniversario del
nacimiento del poeta (1898-2008) junto con la realización de la primera
película basada en una obra
del poeta granadino representada en España por actores sordos.
En
ocasión de la realización de la conferencia de prensa estaban
presentes la directora de la obra, Inmaculada Medina y Encarna Delgado,
que encarna el personaje de Bernarda Alba.
De
esta manera es posible dar a conocer la cultura andaluza a la comunidad
sorda y se cumple con una de las líneas de acción del Plan Integral
para el Impulso de
la Lectura
en Andalucía. Anteriormente habían
sido traducidas a la lengua de signos otras dos
obras clásicas de la literatura española: “El Quijote de
la Mancha
” de Miguel de Cervantes y “Platero y yo” escrito por Juan Ramón
Jiménez.
Susana Weingast
sweingast@gmail.com
www.elideal.es
Andalucía,
26 de junio de 2008
F
Título: 'La casa de Bernarda Alba'. (Adaptada a la lengua de signos
española).
F Dirección: Inmaculada Medina.
F Producción: Signovisión para Junta de Andalucía y Federación de
Sordos.
F Distribución: Red de bibliotecas de Andalucía y asociaciones de
sordos.
Las personas con deficiencias auditivas ya
podrán disfrutar de la primera adaptación cinematográfica española
en lenguaje de signos del drama 'La casa de Bernarda Alba', de Federico
García Lorca, primera película sobre uno de los dramas escritos por el
poeta de Fuente Vaqueros representada por actores sordos.
La obra, que cuenta con un presupuesto de 30.000 euros, está editada en
DVD y distribuida entre las distintas asociaciones de personas sordas y
en la red de bibliotecas públicas de Andalucía, que cuenta con más de
ochocientos centros.
En el DVD también se incluye información acerca de 'La casa de
Bernarda Alba', su significado, la simbología utilizada por el autor y
su repercusión en la cultura española, así como la represión que han
sufrido las mujeres en toda la historia.
La directora general
del Libro, Rafaela Valenzuela, fue la encargada de presentar esta película
para sordos y explicó que el objetivo de esta iniciativa consiste en
acercar el mundo de la cultura y sus diferentes ámbitos como el arte o
el vídeo a las personas sordas, que suelen encontrar «serias
dificultades para acceder a obras literarias escritas en castellano».
En este sentido y para hacer accesible el patrimonio cultural,
la Consejería
de Cultura y
la Federación Andaluza
de Asociaciones de Personas Sordas eligen anualmente una obra literaria
para traducirla al lenguaje de signos y ofrecerla en las bibliotecas públicas,
como ya han hecho con la obra 'El Quijote', de Cervantes, y 'Platero y
yo', de Juan Ramón Jiménez.
Para conservar y estudiar el espíritu lorquiano, un equipo de expertos
en filología hispánica y lenguaje de signos español han trabajado en
la traducción del texto, y los actores han sido personas sordas para
favorecer el acceso del colectivo a esta pieza teatral.
El presidente de
la Federación Andaluza
de Asociaciones de Personas Sordas, Alfredo Gómez, quien también
participó en esta presentación, destacó el esfuerzo de las actrices y
de sus comportamientos en escena, «que representan que la lengua de
signos alberga una gran riqueza por su grado de gestualidad».
Por su parte, la actriz que da vida a Bernarda Alba, Encarna Delgado,
comentó que, aunque tenía experiencia en el teatro, el cine le ha
parecido «muy diferente» y ha reconocido que cuando leyó el guión no
lo entendió, y luego, le pareció «fascinante».
La directora de la película, Inmaculada Medina, destacó el esfuerzo
llevado a cabo por las actrices para interpretar con los gestos esta
obra.
jltapia@ideal.es
************
www.ideal.es/granada/20080627/cultura/presentada-primera-version-para-20080627.html
www.juntadeandalucia.es/servicios/noticias/detalle/214523.html
Esta
noticia incluye un video en lengua de signos española y audiodescrito
***********************
Copyright©
2008 – El copyright pertenece a
Susana Weingast.Todos los derechos reservados.Permitida
su reproducción parcial o total, sólo con el nombre de su autora y su
correspondiente aviso a la misma
Index
A
Indice Criticas y Comentarios
info@artexpresion.com
|